7. Surah al-Araf

The Quranic Text & Ali’s Version:



إِنَّ الَّذِينَ اتَّخَذُواْ الْعِجْلَ سَيَنَالُهُمْ غَضَبٌ مِّن رَّبِّهِمْ وَذِلَّةٌ فِي الْحَياةِ الدُّنْيَا...

7: 152. Those who took the calf (for worship) will indeed be overwhelmed with wrath from their Lord, and with shame in this life:

C1120. The consequences were twofold:

- spiritual, in that Allah's grace is withdrawn, and

- even in the present life of this world, in that godly men also shun the sinner's company, and he is isolated.

...وَكَذَلِكَ نَجْزِي الْمُفْتَرِينَ ﴿١٥٢﴾

thus do We recompense those who invent (falsehoods).

وَالَّذِينَ عَمِلُواْ السَّيِّئَاتِ ثُمَّ تَابُواْ مِن بَعْدِهَا وَآمَنُواْ...

7: 153. But those who do wrong but repent thereafter and (truly) believe,

...إِنَّ رَبَّكَ مِن بَعْدِهَا لَغَفُورٌ رَّحِيمٌ ﴿١٥٣﴾

verily Thy Lord is thereafter Oft-Forgiving, Most Merciful.


Others version:

7: 152

Asad ……their Sustainer’s condemnation will overtake them, and ignominy [will be their lot] in the life of this world!” For thus do We requite all who invent [such] falsehood. [note 119]

Pickthall Lo! those who chose the calf (for worship), terror from their Lord and humiliation will come upon them in the life of the world. Thus do We requite those who invent a lie.

Transliteration Innal lazinattakhazul 'ijla sayana_luhum gadabum mir rabbihim wa zillatun fil haya_tid dunya_, wa kaza_lika najzil muftarin(a).

7: 153

Pickthall But those who do ill deeds and afterward repent and believe--lo! for them, afterward, Allah is Forgiving, Merciful.

Transliteration Wallazina 'amilus sayyi'a_ti summa ta_bu_ mim ba'diha_ wa a_manu_ inna rabbaka mim ba'diha_ lagafu_rur rahim(un).


[[ Asad’s note 119Throughout the Quran, this expression is used to describe a)the attribute of divine qualities to any concrete or imaginary object or person, and b) the making of false statements about God, His attributes, or the contents of His messages. In the above context it refers to any false imagery which deflects man from the worship of the One God.]]