61.As-Saff [ The Ranks ] Medina 109


The Quranic Text & Ali’s Version:



يُرِيدُونَ لِيُطْفِؤُوا نُورَ اللَّهِ بِأَفْوَاهِهِمْ ...

61: 8. Their intention is to extinguish Allah's Light (by blowing) with their mouths:

C5441. Allah's Light is unquenchable. A foolish, ignorant person who thinks of extinguishing it is like a rustic who wants to blow out electric light as he might blow out a rush candle! "With their mouths" also implies the babble and cackle of Ignorance against Allah's Truth. The more the foolish ones try to quench Allah's Light, the clearer it shines, to shame them!

... وَاللَّهُ مُتِمُّ نُورِهِ وَلَوْ كَرِهَ الْكَافِرُونَ ﴿٨﴾

but Allah will complete (the revelation of) His Light, even though the Unbelievers may detest (it).

هُوَ الَّذِي أَرْسَلَ رَسُولَهُ بِالْهُدَى وَدِينِ الْحَقِّ ...

61: 9. It is He Who has sent His Messenger with Guidance and the Religion of Truth,

... لِيُظْهِرَهُ عَلَى الدِّينِ كُلِّهِ وَلَوْ كَرِهَ الْمُشْرِكُونَ ﴿٩﴾

that he may proclaim it over all religion, even though the Pagans may detest (it).

C5442. "Over all religion": in the singular: not over all other religions, in the plural. There is really only one true Religion, the Message of Allah submission to the Will of Allah: this is called Islam.

It was the religion preached by Moses and Jesus; it was the religion of Abraham, Noah, and all the prophets, by whatever name it may be called.

If people corrupt that pure light, and call their religions by different names, we must bear with them, and we may allow the names for convenience. But Truth must prevail over all.

See also 9:33, (n. 1290), and 48:28, n. 4912.


Asad’s Version:


61: 8-9 They aim to extinguish God’s light with their utterances: but God has willed to spread His light in all its fullness, however hateful this may be to all who deny the truth.

He it is who ahs sent forth His Apostle with [with the task of] spreading guidance and the religion of truth, to the end that He make it prevail over all [false] religion, however hateful this may be to those who ascribe divinity to aught but God.