17. Surah Al Isra

The Quranic Text & Ali’s Version:



وَمَنْ أَرَادَ الآخِرَةَ ...   

17: 19.  Those who do wish for the (things of) the Hereafter,

C2198. This is in contrast to the last verse.

Those who wish for mere earthly good sometimes get it and misuse it. Those whose eyes are fixed on the Hereafter, they too share in their Lord's bounty provided they fulfil the conditions explained in the next note; but their wishes and endeavours are more acceptable in the sight of Allah.

... وَسَعَى لَهَا سَعْيَهَا وَهُوَ مُؤْمِنٌ...

and strive therefor with all due striving, and have Faith --

C2199. A mere wish for moral and spiritual good is not enough. It must be backed up by hard endeavour and supported by a lively Faith. On those conditions the wishes are accepted by Allah.

...فَأُولَئِكَ كَانَ سَعْيُهُم مَّشْكُورًا ﴿١٩﴾

they are the ones whose striving is acceptable (to Allah).



Other versions:



17: 19

Yusuf Ali Those who do wish for the (things of) the Hereafter and strive therefor with all due striving and have Faith they are the ones whose striving is acceptable (to Allah).

Pickthall And whoso desireth the Hereafter and striveth for it with the effort necessary, being a believer; for such, their effort findeth favor (with their Lord).

Transliteration Wa man ara_dal a_khirata wa sa'a_ laha_ sa'yaha_ wa huwa mu'minun fa ula_'ika ka_na sa'yuhum masyku ra_(n).


Afa amintum ay yakhsifa bikum ja_nibal barri au yursila 'alaikum ha_siban summa la_ tajidu lakum wakila_(n),