Re Eternal Damnation

3. Sura al-Imran

The Quranic Text & Ali’s Version:



وَمَن يَبْتَغِ غَيْرَ الإِسْلاَمِ دِينًا فَلَن يُقْبَلَ مِنْهُ...

3: 85. If anyone desires a religion other than Islam (submission to Allah), never will it be accepted of him;

C418. The Muslim position is clear.

The Muslim does not claim to have a religion peculiar to himself. Islam is not a sect or an ethnic religion. In its view all Religion is one, for the Truth is one. It was the religion preached by all the earlier Prophets. It was the truth taught by all the inspired Books.

In essence it amounts to a consciousness of the Will and Plan of Allah and a joyful submission to that Will and Plan.

If any one wants a religion other than that, he is false to his own nature, as he is false to Allah's Will and Plan. Such a one cannot expect guidance, for he has deliberately renounced guidance.

...وَهُوَ فِي الآخِرَةِ مِنَ الْخَاسِرِينَ ﴿٨٥﴾

and in the Hereafter he will be in the ranks of those who have lost (all spiritual good).

كَيْفَ يَهْدِي اللّهُ قَوْمًا كَفَرُواْ بَعْدَ إِيمَانِهِمْ وَشَهِدُواْ أَنَّ الرَّسُولَ حَقٌّ وَجَاءهُمُ الْبَيِّنَاتُ...

3: 86. How shall Allah guide those who reject faith after they accepted it and bore witness that the Messenger was true and that clear signs had come unto them?

...وَاللّهُ لاَ يَهْدِي الْقَوْمَ الظَّالِمِينَ ﴿٨٩﴾

But Allah guides not a people unjust.

أُوْلَـئِكَ جَزَآؤُهُمْ أَنَّ عَلَيْهِمْ لَعْنَةَ اللّهِ وَالْمَلآئِكَةِ وَالنَّاسِ أَجْمَعِينَ ﴿٨٧﴾

3: 87. Of such the reward is that on them (rests) the curse of Allah, of His angels, and of all mankind.

خَالِدِينَ فِيهَا لاَ يُخَفَّفُ عَنْهُمُ الْعَذَابُ وَلاَ هُمْ يُنظَرُونَ ﴿٨٨﴾

3: 88. In that will they dwell; nor will their penalty be lightened, nor respite be their (lot).

C418a. Cf. 2:161-162.

إِلاَّ الَّذِينَ تَابُواْ مِن بَعْدِ ذَلِكَ وَأَصْلَحُواْ فَإِنَّ الله غَفُورٌ رَّحِيمٌ ﴿٨٩﴾

3: 89. Except for those that repent (even) after that, and make amends: for verily Allah is Oft-Forgiving, Most Merciful.


Other versions:


3: 85

Asad For, if one goes in search of a religion other than self- surrender unto God, it will never be accepted from him, and in the life to come he shall be among the lost.

Yusuf Ali If anyone desires a religion other than Islam (submission to Allah) never will it be accepted of him; and in the Hereafter he will be in the ranks of those who have lost (all spiritual good).

Pickthall And whoso seeketh as religion other than the Surrender (to Allah) it will not be accepted from him, and he will be a loser in the Hereafter.

Transliteration Wa may yabtagi gairal isla_mi dinan falay yuqbala minh)u), wa huwa fil a_khirati minal kha_sirin(a).


3: 86

Asad How would God bestow his guidance upon people who have resolved to deny the truth after having attained to faith,

Yusuf Ali How shall Allah guide those who reject faith after they accepted it and bore witness that the Apostle was true and that clear signs had come unto them? But Allah guides not a people unjust.

Pickthall How shall Allah guide a people who disbelieved after their belief and (after) they bore witness that the messenger is true and after clear proofs (of Allah's sovereignty) had come unto them. And Allah guideth not wrongdoing folk.

Transliteration Kaifa yahdilla_hu qauman kafaru_ ba'da ima_nihim wa syahidu_ annar rasu_la haqquw wa ja_'ahumul bayyina_t(u), walla_hu la_ yahdil qaumaz za_limin(a).

3: 87

Yusuf Ali Of such the reward is that on them (rests) the curse of Allah of His angels and of all mankind.

Pickthall As for such, their guerdon is that on them rests the curse of Allah and of angels and of men combined.

Transliteration Ula_'ika jaza_'uhum anna'alaihim la'natalla_hi wal mala_'ikati wan na_si ajma'in(a).

3: 88

Yusuf Ali In that will they dwell; nor will their penalty be lightened nor respite be their (lot).

Pickthall They will abide therein. Their doom will not be lightened, neither will they be reprieved;

Transliteration Kha_lidina fiha_, la_ yukhaffafu 'anhumul 'aza_bu wa la_ hum yunzaru_n(a).

3: 89

Yusuf Ali Except for those that repent (even) after that and make amends: for verily Allah is Oft-Forgiving Most Merciful.

Pickthall Save those who afterward repent and do right. Lo! Allah is Forgiving, Merciful.

Transliteration Illal lazina ta_bu_ mim ba'di za_lika wa aslahu_, fa innalla_ha gafu_rur rahim(un).





6: 128 And on the day when He shall gather them [all] together, [He will say] “o you who have lived in close communion with [evil] invisible beings! A great many human beings have you ensnared!” And those of the humans who were close to them will say: “O our Sustainer ! We did enjoy one another’s fellowship [in life] ; but we have reached the end of our term – the term which You have laid down for us – [we see the error of our ways]!”

He will say : “ The fire shall be your abode, therein to abide – unless God wills it otherwise.” Verily, your Sustainer is wise, all knowing. Asad


6: 128 One day will He gather them all together, “O you assembly of Jinns! Much did you take of men.” Their friends amongst men will say : “Our Lord! We made profit from each other:...........Ali