The Quranic Text & Ali’s Version:


Other versions:


13.Surah ArRa'd

The Quranic Text & Ali’s Version:



الَّذِينَ آمَنُواْ وَتَطْمَئِنُّ قُلُوبُهُم بِذِكْرِ اللّهِ...

13: 28.  "Those who believe, and whose hearts find satisfaction in the remembrance of Allah:

...أَلاَ بِذِكْرِ اللّهِ تَطْمَئِنُّ الْقُلُوبُ ﴿٢٨﴾

for without doubt in the remembrance of Allah do hearts find satisfaction.

C1843. The Sign or Miracle is not something external: it is something internal, something in your mind, heart, and soul. It depends on your inner spiritual experience. If you turn to Allah, that light, that experience, will come. If you do not, Allah will not force you.

الَّذِينَ آمَنُواْ وَعَمِلُواْ الصَّالِحَاتِ طُوبَى لَهُمْ وَحُسْنُ مَآبٍ ﴿٢٩﴾

13: 29.  "For those who believe and work righteousness, is (every) blessedness, and a beautiful place of (final) return."

C1844. "Blessedness": Tuba: an internal state of satisfaction, an inward joy which is difficult to describe in words, but which reflects itself in the life of the good man, through good and ill fortune, through good report and evil. And then, there is always the final goal to which his eyes are turned, the beautiful Home of rest in the Hereafter, after this life's struggles are over.

That goal is Allah Himself.


Other versions:



13: 28

Yusuf Ali "Those who believe and whose hearts find satisfaction in the remembrance of Allah: for without doubt in the remembrance of Allah do hearts find satisfaction.

Pickthall Who have believed and whose hearts have rest in the remembrance of Allah. Verily in the remembrance of Allah do hearts find rest!


Yuksel The ones who acknowledged and their hearts are satisfied by the remembrance of God; for in God's remembrance the hearts are satisfied.

.


Transliteration Allazina a_manu_ wa tatma'innu qulu_buhum bi zikrilla_h(i), ala_ bi zikrilla_hi tatma'innul qulu_b(u).

13: 29

Yusuf Ali "For those who believe and work righteousness is (every) blessedness and a beautiful place of (final) return."

Pickthall Those who believe and do right: Joy is for them, and bliss (their) journey's end.


Yuksel Those who acknowledged, and did good works, there will be happiness for them and a good abode.


Transliteration Allazina a_manu_ wa 'amilus sa_liha_ti tu_ba_ lahum wa husnu ma'a_b(in).