6. [al-Anam, Cattle Mecca 55]

The Quranic Text & Ali’s Version:



ذَلِكُمُ اللّهُ رَبُّكُمْ لا إِلَـهَ إِلاَّ هُوَ خَالِقُ كُلِّ شَيْءٍ فَاعْبُدُوهُ...

6: 102. That is Allah your Lord!

there is no god but He,

the Creator of all things: then worship ye Him:

...وَهُوَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ وَكِيلٌ ﴿١٠٢﴾

and He hath power to dispose of all affairs.

Other Versions:

6: 102

Asad Such is God. your Sustainer: there is no deity save Him, the Creator of everything: worship, then, Him alone – for it is He who has everything in His care.

Pickthall Such is Allah, your Lord. There is no God save Him, the Creator of all things, so worship Him. And He taketh care of all things.

Transliteration Za_likumulla_hu rabbukum, la_ ila_ha illa_ huw(a), kha_liqu kulli syai'in fa'budu_h(u), wa huwa 'ala_ kulli syai'iw wakil(un).

===================================


3. Sura al-Imran

Medina 89 [200 verses]

The Quranic Text & Ali’s Version:

الَّذِينَ اسْتَجَابُواْ لِلّهِ وَالرَّسُولِ مِن بَعْدِ مَآ أَصَابَهُمُ الْقَرْحُ...

3: 172. Of those who answered the call of Allah and the Messenger, even after being wounded,

C479. After the confusion at Uhud, men rallied round the Prophet. He was wounded, and they were wounded, but they were all ready to fight again.

Abu Sufyan with his Makkans withdrew, but left a challenge with them to meet him and his army again at the fair of Badr Sughra next year. The challenge was accepted, and a picked band of Muslims under their intrepid Leader kept the tryst, but the enemy did not come.

They returned, not only unharmed, but enriched by the trade at the fair, and (it may be presumed) strengthened by the accession of new adherents to their cause.

...لِلَّذِينَ أَحْسَنُواْ مِنْهُمْ وَاتَّقَواْ أَجْرٌ عَظِيمٌ ﴿١٧٢﴾

those who do right and refrain from wrong have a great reward.

الَّذِينَ قَالَ لَهُمُ النَّاسُ إِنَّ النَّاسَ قَدْ جَمَعُواْ لَكُمْ فَاخْشَوْهُمْ فَزَادَهُمْ إِيمَاناً...

3: 173. Men said to them: "A great army is gathering against you": and frightened them: but it (only) increased their faith.

...وَقَالُواْ حَسْبُنَا اللّهُ وَنِعْمَ الْوَكِيلُ ﴿١٧٣﴾

They said:

"For us Allah sufficeth, and He is the best disposer of affairs."

فَانقَلَبُواْ بِنِعْمَةٍ مِّنَ اللّهِ وَفَضْلٍ ...

3: 174. And they returned with Grace and Bounty from Allah:

... لَّمْ يَمْسَسْهُمْ سُوءٌ وَاتَّبَعُواْ رِضْوَانَ اللّهِ ...

no harm ever touched them; for they followed the good pleasure of Allah:

...وَاللّهُ ذُو فَضْلٍ عَظِيمٍ ﴿١٧٤﴾

and Allah is the Lord of bounties unbounded.

إِنَّمَا ذَلِكُمُ الشَّيْطَانُ يُخَوِّفُ أَوْلِيَاءهُ فَلاَ تَخَافُوهُمْ...

3: 175. It is only the Evil One that suggests to you the fear of his votaries:

be ye not afraid of them,

...وَخَافُونِ إِن كُنتُم مُّؤْمِنِينَ ﴿١٧٥﴾

but fear Me, if ye have faith.


Pickthall’s Version:

3: 172 [ see Asad’s note 130]

Pickthall As for those who heard the call of Allah and His messenger after the harm befell them (in the fight); for such of them as do right and ward off (evil), there is great reward,

Transliteration Allazinastaja_bu_ lilla_hi war rasu_li mim ba'di ma_ asa_bahumul qarh(u), lillazina ahsanu_ minhum wattaqau ajrun 'azim(un).

3: 173

Pickthall Those unto whom men said: Lo! the people have gathered against you, therefore fear them. (The threat of danger) but increased the faith of them and they cried: Allah is sufficient for us! Most Excellent is He in Whom we trust!

Transliteration Allazina qa_la lahumun na_su innan na_sa qad jama'u_ lakum fakhsyauhum fa za_dahum ima_na_(w), wa qa_lu_ hasbunalla_hu wa ni'mal wakil(u).

3: 174

Pickthall So they returned with grace and favor from Allah, and no harm touched them. They followed the good pleasure of Allah, and Allah is of infinite bounty.

Transliteration Fanqalabu_ bi ni'matim minalla_hi wa fadlil lam yamsashum su_'(uw),wattaba'u_ ridwa_nalla_h(i), walla_hu zu_ fadlin 'azim(in).

3: 175

Pickthall It is only the devil who would make (men) fear his partisans. Fear them not; fear Me, if ye are true believers.

Transliteration Innama_ za_likumusy syaita_nu yukhawwifu auliya_'ah(u_), fala_ takha_fu_hum wa kha_fu_ni in kuntum mu'minin(a).


===================================


7. Sura al-Araf, Mecca 39

The Quranic Text & Ali’s Version:

وَالَّذِينَ كَذَّبُواْ بِآيَاتِنَا سَنَسْتَدْرِجُهُم مِّنْ حَيْثُ لاَ يَعْلَمُونَ ﴿١٨٢﴾

7: 182. Those who reject Our signs, We shall gradually visit with punishment, in ways they perceive not.

C1154a. See also 68:44 and n. 5626.

وَأُمْلِي لَهُمْ إِنَّ كَيْدِي مَتِينٌ ﴿١٨٣﴾

7: 183. Respite will I grant unto them:

for My scheme is strong (and unfailing).

Asad’s Version:


7: 182-83 But as for those who are bent on giving the lie to Our messages – We shall bring them low, step by step, without their perceiving how it came about: for, behold, though I may give them rein for a while, My subtle scheme is exceedingly firm!