17. [al-Israa, Mecca 50 ]

The Quranic Text & Ali’s Version:



كُلاًّ نُّمِدُّ هَـؤُلاء وَهَـؤُلاء مِنْ عَطَاء رَبِّكَ...   

17: 20.  Of the bounties of thy Lord We bestow freely on all -- these as well as those:

...وَمَا كَانَ عَطَاء رَبِّكَ مَحْظُورًا ﴿٢٠﴾

the bounties of thy Lord are not closed (to anyone).

C2200. Allah's favours are showered on all,

-         the just and the unjust,

-         the deserving and the undeserving.

But there is a difference as explained in the last two verses.


Other Versions:

17: 20

Pickthall Each do We supply, both these and those, from the bounty of thy Lord. And the bounty of thy Lord can never be walled up.


Yuksel 17:20 For both groups We will bestow from the bounty of your Lord. The bounty of your Lord is never restricted.



Transliteration Kullan numiddu ha_'ula_'i wa ha_'ula_'i min 'ata_'i rabbik(a), wa ma_ ka_na 'ata_'u rabbika mahzu_ra_(n).


[[ Ali’s notes - Allah's favours are showered on all,-the just and the unjust, the deserving and the undeserving. But there is a difference as explained in the last two verses. (17.20)

2201 Nor should man suppose that all gifts are of equal value. The spiritual ones rank far higher in dignity and real worth than the transitory ones. Therefore it is altogether wrong to compare the worldly prosperity of a wicked man with the apparent want of it to a man of spiritual worth. There is no comparison between them when measured by right standards. (17.21) ]]