3. Sura al-Imran

The Quranic Text & Ali’s Version:



اللّهُ لا إِلَـهَ إِلاَّ هُوَ الْحَيُّ الْقَيُّومُ ﴿٢﴾

3: 2. Allah! there is no Allah but He, the Living, the Self-Subsisting, Eternal.

C343. Cf. 2:255.

نَزَّلَ عَلَيْكَ الْكِتَابَ بِالْحَقِّ مُصَدِّقاً لِّمَا بَيْنَ يَدَيْهِ ...

3: 3. It is He Who sent down to thee (step by step), in truth, the Book, confirming what went before it;

... وَأَنزَلَ التَّوْرَاةَ وَالإِنجِيلَ ﴿٣﴾

and He sent down Law (of Moses) and the Gospel (of Jesus).

C344. In some editions the break between verses 3 and 4 occurs here in the middle of the sentence, but in the edition of Hafiz Uthman, followed by the Egyptian Concordance Fath-ur-Rahman, the break occurs at the word Furqan.

In verse-divisions our classicists have mainly followed rhythm. As the word Furqan from this point of view is parallel to the word Intiqam, which ends the next verse. I have accepted the verse-division at Furqan as more in consonance with Quranic rhythm. It makes no real difference to the numbering of the verses, as there is only a question of whether one line should go into verse 3 or verse 4. (R).

Other versions:


3: 2 [ al-Imran, Medina 89 Badr, Najran, Uhud]

Yusuf Ali Allah! there is no god but He the Living the Self-Subsisting Eternal.

Pickthall Allah! There is no God save Him, the Alive, the Eternal.

Transliteration Alla_hu la_ ila_ha illa_ huwal hayyul qayyu_m(u).

3: 3

Yusuf Ali It is He Who sent down to thee (step by step) in truth the Book confirming what went before it; and He sent down Law (Of Moses) and the Gospel (of Jesus) before this as a guide to mankind and He sent down the Criterion (of judgment between right and wrong).

Pickthall He hath revealed unto thee (Muhammad) the Scripture with truth, confirming that which was (revealed) before it, even as He revealed the Torah and the Gospel

Transliteration Nazzala 'alaikal kita_ba bil haqqi musaddiqal lima_ baina yadaihi wa anzalat taura_ta wal